Get Posts Delivered To Your Inbox!

Enter your email address:
Delivered by FeedBurner

1) Peregall (adj.) – Equal.

Everyche other through great vyolence
By very force bare other unto grounde,
As full ofte it happeth and is founde,
Whan stronge doth mete with his /peregall/.

– Lydgate’s Troye, 1555

3it ther were any of power more than hee,
Or /peregalle/ unto his degre.

– Lydgate, MS. Soc. Antiq. 134

Pronunciation: /pErEgAl/

2) Gnide (v.) – To rub.

Herbes he sought and fond,
And /gnidded/ hem bituix his hond.

– Arthour and Merlin

And after /gnodde/ and wasche wel thi saflour bagge
in thilke ly3e with bothe thyn hondis, to thou se that
thi li3e hath take a faire colour of thi saflour bagge.

– MS. Sloane 73

Pronunciation: /gnid@/

3) Thue (n.) – Slave.

The crie was sone wide couth, among /thue/ and freo,
That seint Thomas scholde after him archebischop beo.

– Life of Thomas Beket

Pronunciation: /Tu@/

4) Fenestral (n.) – A small fenestre, or window. Before glass was in
general use, the fenestre was often made of paper, cloth, or canvass,
and it was sometimes a kind of lattice-work, or shutter ornamented
with tracery. In the sixteenth century, the term fenestre seems to
have been applied to a blind or shutter in contradistinction to a
glazed window.

Tho com thar in a fuyri arewe
At a /fenestre/ anon.

– MS. Laud. 108

Pronunciation: /fEnEstrAl/

5) Remissails (n.) – Orts; leavings.

The best morsell, have this inremembraunce,
Hole to thiself alway do not applye;
Part with thi felawe, for that is curtasie:
Lade not thi trenchour with many /remissailes/,
And fro blaknes alway kepe thi nailes.

– Lydgate’s Stans Puer ad Mensam, MS.

Pronunciation: /rEmIsaIls/

Subscribe to this blog's RSS feed

1) Gytelscheppe (n.) – Recklessness.

Wylland, certes, I dyd it no3te,
Bot for /gytelscheppe/ of thoughte.

– R. de Brunne, MS. Bowes

Pronunciation: /gitElSEp@/

2) Wittande (n.) – Knowledge; knowing.

The fyft poynte may thai noght eschape,
That commounes with hym that the pape
Cursed has at hys /wyttande,/
Or to that curssyng es assentande.

– Hampole, MS. Bowes

Pronunciation: /witAnd@/

3) Baratour (n.) – A quarrelsome person.

One was Ewayne fytz Asoure,
Another was Gawayne with honour,
And Kay the bolde /baratour/.

– Sir Perceval

Pronunciation: /bArAtur/

4) Nithe (n.) – Wickedness.

But in pride and triechery,
In /nythe/ and onde and lecchery.

– Cursor Mundi, MS. Coll. Trin. Cantab

Pronunciation: /niT@/

5) Balsomate (adj.) – Embalmed.

He made his ymage of laton full clene,
In whiche he put his body /balsomate/.

– Hardyng’s Chronicle

Pronunciation: /bAlsOmAt@/

You’ve been in the SCA for a while now and borrowing your friend’s sword. You’ve wanted your own but buying the materials can be expensive online. The rattan sword from one site and the metal hilt from another. There is the cost of the items themselves along with the shipping on top. That alone can deter you from actually buying and keep borrowing your friend’s. You have been attending events hoping to find one but nothing has been found and you were not able to attend the local war this year. You have just about given up hope when the last even you go to there is a sword. Even though the sword is a bit short and the hilt looks terrible you purchase it anyhow. For the price it’s a steal and you can always take the hilt somewhere to make it look nice. Now just how do you wrap the rattan to actually make it legal for heavy weapons?

First take the screw off the hilt and put a piece of foam in it so that any thrusts you make will be cushioned. Do not cut a piece of foam and then put a cut in it so it will fit around the sword but cut the hole and then slide it through the bottom of the sword and then put the hilt back on the sword. This will ensure the foam does not come off. Depending on the size of your hilt you may not need a big piece of foam either.

When you tape your sword you need to have strapping tape to tape the rattan first and then two colors of duct tape second. Black is normally used for the back color and then a second color for the blade edge but as long as they are contrasting colors anything will work. Also you need to have foam for the tip and ribbon to wrap the tip in prior to taping it to the end of the blade. The tip must be at least half an inch long for thrusting.

Start by using the strapping tape longwise on the blade. If you get standard two inch tape it will tape three passes to cover the sword and will overlap. Then make your tip by wrapping your foam in the ribbon and taping it with the strapping tape so it will hold up to the thrusts you make to your opponents. Then take your main color of duct tape, black if that is what you are using and tape longwise down the sword, again overlapping but this time covering where the tip goes. You will also wrap the tip around in a circle to make sure it is secure. Before you put the blade color on you have to cover up the screw that holds the hilt on. Wrap the main color of duct tape around a few times. You can also use the strapping tape before applying the duct tape for added security. When you finish with that you take your contrasting color and make two strips for the blade edge. This is half the size of the actual piece of duct tape so one strip will make the blade. Make sure you only cut the pieces where the actual blade would be and not all the way to the end of the tip of the sword. Again the tape goes longwise down the sword.

Once you finish this taping you are done. You have a legal sword for heavy weapons. Do have it inspected by a marshal prior to fighting however to make sure you did not miss something. A fight practice is the best place. And since it is new you don’t want to try and test it during an actual fight where you could lose an important battle.

1) Eyrone (n.) – Eggs, also as eyren.

A wowndyt man schal kepe hym that he 3ete na
cheese, ne botur, ne /eyrone/, ne fysche of the see, ne
fruytte, ne flesche, but of a best that is geldit; and
he most kepe him fro fleschely talent wythe wymmen.

– Med. Rec. MS. Bright

Pronunciation: /aIr@n/

2) Menge (v.) – To mix; to mingle.

All my dedys ben full derke,
For they ben /menged/ with deedly synne.

– MS. Cantab. Ff. Ii. 38

For the /menggyng/ of the noyse of the see,
And of the flodes that than salle be.

– Hampole, MS. Bowes

Pronunciation: /mEng@/

3) Totty (adj.) – Dizzy; reeling.

So /toty/ was the brayn of his hede,
That he desirid for to go to bede,
And whan he was ones therin laide,
With hymself mervailously he fraide.

– MS. Rawl. C. 86

Pronunciation: /tOti/

4) Bonsour (n.) – A vault.

The butras com out of the diche,
Of rede gold y-arched riche;
The /bonsour/ was avowed al
Of ich maner divers animal.

– Sir Orpheo, ed. Laing, 325

Pronunciation: /bOnsur/

5) Repunge (v.) – To vex, or goad.

I am the king of Persia,
A large and fertil soil;
The Egiptians against us /repunge/,
As verlets slave and vile.

– King Cambises

Pronunciation: /rEpUndZ@/

1) Murne (adj.) – Sorrowful.

Ther lete we hem sojurne,
And speke we of chaunces hard and /murne/.

– Arthour and Merlin

Pronunciation: /murn@/

2) Caboche (v.) – To bend.

There nedeth no more but to /caboche/ his heed,
alle the over jawes stylle thereon,
and the labelles forsayd.

– MS. Bodl. 546

Pronunciation: /kAbOtS@/

3) Scellum (n.) – A thief. A cant term.

But if a drunkard be unpledg’d a kan,
Drawes out his knife, and basely stabs a man,
To runne away the rascall shall have scope;
None holds him, but cry, Lope, /scellum/, lope!

– Taylor’s Workes, 1630

Pronunciation: /skElum/

4) Demester (n.) – A judge. The term is still retained in the Isle of Man.

A yoth was thenne /demester/
Of Israel foure score 3eer.

– Cursor Mundi, MS. Coll. Trin. Cantab.

Pronunciation: /dEmEstEr/

5) Nubilated (adj.) – Clouded.

About the beginning of March, 1660, I bought accidentally
a Turkey-stone ring; it was then wholly serene;
toward the end of the moneth it began to be /nubilated/.

– Aubrey’s Wilts, MS. Royal Soc.

Pronunciation: /nubIlAtEd/

Making a Tabard to Wear for Fighting in the SCA

admin on September 17th, 2008

Tabards in the SCA are used to distinguish baronies, households, kingdoms; just about any level there is involved in the SCA. Whether recognized or not. They can be long or short depending how what the person desires. Design wise they can be elaborate or basic depending on a few things. If you are just part of your local barony you will want to go with your barony colors. If you belong to a household in your barony you might want to add splashes of color of your household. Of course if you are under the king you will want the kingdom colors. However even a basic, single color tabard will work to fight in. And if you are even slightly adept at sewing and have a decent sewing machine, you can make a tabard.

A tabard is just a piece of cloth that basically hangs over the front and back of the body with a neck hole. Pretty simple to create, no arm holes to worry about. The problem can be if you have multiple colors as many baronies do. So having a pattern to use is quite helpful to make the tabard. I used a McCall’s pattern, number M8311. This is actually a tunic pattern that has sleeves but with some slight modification it was easily turned into a tabard pattern.

Now the pattern calls for five pieces but you only need four of them. It is because the fifth one is the fluer de lies they have as a decoration for the tunic. Unless your tabard uses those, they are unnecessary. Cut the pattern straight down. You will be cutting part of the tunic pattern off since you are not sewing the sides together. You will have to pin the top and bottom sections together to make them one piece since the tunic has the contrasting pieces as the top and bottom not front and back as my tabard is made. Again, of course, if your barony tabard is designed with the top and bottom contrasting you are all set. I have seen some household tabards this way so yours may not need to be modified at all.

I do suggest going with the pattern that is the XL-XXL size and using the XXL pattern if you are going over your armor with it. Most people put their tabard over their armor and you will need the bigger size for that. Of course some people are stocky and might need an even bigger size than that or put their tabard under their armor and thus need a smaller size. Think about where you will wear the tabard and how big your armor is before buying the pattern so you don’t get the wrong size or cut the pattern an incorrect size. You also want to get the right amount of material.

Speaking of material, buy a heavy material that can hold up. My first tabard I bought broadcloth and found out it was too thin. It will not last. Also if you have contrasting colors that go on the front and back, make sure you triple check before sewing the pieces together. You don’t want to have to ripe them apart and resew a seam. I recommend getting bias tape for the edge. While just sewing the edge works, it is not as nice looking. Maybe for a practice tabard. I also recommend having more than one tabard, one for practice and one for events. Keep the event one very nice looking, buy nicer material for it and maybe go with something cheap for the practice one. Or if your first attempt isn’t what you thought it would be, use that for the practice tabard.

1) Setille (n.) – Seat.

Apon the /setyl/ of hys majeste
That day sal alle men before hym be.

– Hampole, MS. Bowes

Pronunciation: /sEtil/

2) Chinch (n.) – A miser.

Every avowter or unclene man that is a glotun or
/chynche/ schal never have erytage in the rewme of

– Wimbelton’s Sermon, 1388, MS. Hatton 57

Pronunciation: /tSintS@/

3) Fryke (adj.) – Fresh; active; lusty.

Thys day a man ys fresche and /fryke/,
And schewyth forthe a gladly chere.

– MS. Cantab. Ff. ii. 38

Pronunciation: /frik@/

4) Minch (n.) – A nun. The nunnery at Littlemore is still called the

There was a mynchun withinne that abbay tho,
The wheche was come off hey3e lynage.

– Chron. Vilodun

Pronunciation: /mintS/

5) Knape (n.) – A lad; a page.

Ac right now a litel /knape/
To Bedingham com with rape.

– Arthour and Merlin

So felle it that this cherlische /knape/
Hath lad this mayden where he wolde.

– Gower, MS. Soc. Antiq. 134

Pronunciation: /knAp@/

Retaining for Royalty in the SCA

admin on September 10th, 2008

Lutr the King

This past weekend was another local event. In our kingdom local is defined as anything that is within an hour and half drive, at least for the “peasants”. Royalty is supposed to make as many events as possible. Depending on where they live this can be difficult with mundane lives and how far some events are, but I digress. Not only was I going but I had decided to have a new experience and retain that day.

Retaining is where you follow a member of royalty around and fill their cup, hold whatever they have in their hands (sans their cup), and make sure they don’t do anything really. For some royalty it’s an easy job, for others it’s not. It depends on the person, what they are doing, time of day, etc. I had volunteered to do it, provided I could fight later in the day. And when the schedule came out I was retaining for the King first shift, 10-12.

This event was an hour away. Being how I am more active this time around in the SCA I wanted to attend. A friend of mine was going and so we decided to carpool. It is also nice that he has a big van so he drove and we could pile all our stuff in his van. Unfortunately the morning was not to be ours. We got a late start. And we got lost a few times. I kept calling my friend Sven for directions. I was grateful for cell phones more than ever on this day. We arrived 20 minutes before I had to retain. I had been hoping to get there early enough to get my armor inspection and then change into my other garb.

Instead I had to jump out at Troll (where you pay the site fees), jump back into the car to be driven down to the field (too long to walk), change into my dress garb in the van (again thankful for tinted windows), then race to find the king and arrive just in time to begin my retaining time. Luckily my friend unloaded all my stuff and set up my cover shade for when I was done.

Retaining is at once boring and very interesting. You have to be deaf for the most part, especially with the king or queen, since they talk about the most important things. The worst part about my retaining was the first forty-five minutes when the king had a meeting with several knights. I will be good and not say what it was about since I was trying to be deaf. It was terrible standing in the sun. At 10 am you would not believe it would beat down so much, but it does. I spent part of the time watching a hawk flying in the sky and a good deal watching across the field for people I knew, seeing who was arriving and setting up their sites. The rest of the time wasn’t too bad. Some in the royal tent where I could watch the list field (and yell at one of my friends as he was authorized and the king just laughed at me). At one point I even saw one of my friends get squired to one of our new knights. I cried at that.

I was glad to be done though. Standing for two hours is hard when you are not used to it. And even though we spent part of the time under the pavilion, we also spent enough in the sun that I got sun burnt (no time for sunscreen with when we arrived remember?). I would do it again but probably not at every event. Unfortunately the heat and sunburn made me not up to fighting. But one of my friends did put it in a good perspective. It’s a hobby, do what you want.

1) Throly (adv.) – Earnestly; eagerly; hardly.

In at the durres thei /throly/ thrast
With staves ful gode ilkone;
Alas! alas! seid Robyn Hode,
Now mysse I litulle Johne.

– MS. Cantab. Ff. v. 48

Pronunciation: /TrOli/

2) Scrit (n.) – A writing; a deed.

A /scrit/ of covenaunt i-mad ther was
Bytwene me and Sathanas.

– MS. Addit. 11307

He dyde on hys clothys astyte,
And to Seynt Jhone he wrote a /skryte/.

– MS. Harl. 1701

Pronunciation: /skrit/

3) Gorell (n.) – A great clownish lad.

Glotony that /gorell/ is the vjte. synne,
That men use of in delicat fedyng of mete.

– MS. Laud. 416

Pronunciation: /gOrEl/

4) Aseth (n.) – Satisfaction or amends for an injury.

We may not be assayled of tho trespas,
Bot if we make /aseth/ in that we may.

– MS. Harl. 1022

Here byfore he myght ethe
Sone hafe mad me /aseth/.

– MS. Lincoln A. i. 17

Pronunciation: /AsET/

5) Helych (adv.) – Loudly.

They herde in theire herbergage hundrethez fulle many,
Hornez of olyfantez fulle /helych/ blawene.

– Morte Arthure, MS. Lincoln

Pronunciation: /hElitS/

SCA Demo at the Holiday At Home Parade

admin on September 5th, 2008

Arts and Crafts

Arts and Crafts

Armored Combat Fighters

Armored Combat